翻译资源百分百[www.fy100.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首页 :: Download 下载 :: Categories 分类 :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首页 -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 香港新闻工作者从业词典(3)

香港新闻工作者从业词典(3)

Date:2009-3-24


流行病学家epidemiologist

研究病毒样本studying the viral samples

研发治疗方法develop treatments

胃下垂gastroptosis

胃炎gastritis

胃痉挛gastrospasm

胃溃疡gastric ulcer

胃扩张gastrectasis

背部肌肉抽筋/抽搐felt a muscle spasm in her back

致命的病毒the deadly virus

致命的病菌virulent bacteria

致命的感冒菌murderous flu

要解决问题,就要从它的根源处着手。

We have to solve the problem from the root.

降低心脏病发机率达四成cut the risk of heart attack up to 40%

面容苍白而憔悴looking exhausted and pale

面部麻痹facial nerve palsy

风疹rubella/German measles

风湿病学家rheumatologist

风湿热rheumatic fever

食肉菌感染flesh-eating bacteria infection

哮喘asthma

气喘wheeze

消化不良digestive disorders

狭心症angina pectoris

病毒virus

病毒在体内潜伏多年。

The virus remains latent in the body for many years.

病毒学家virologist

病理学家pathologist

病菌/细菌germ; Germ is a general word for viruses and bacteria.

病征包括晕眩、呕吐和失去听觉can cause dizziness, nausea and hearing loss

破伤风tetanus

神秘疾病mystery illness

胰岛细胞增殖症nesidioblastosis

脊柱裂spina bifida

送院时血糖过低have low blood sugar levels when he was admitted to hospital

退伍军人症Legionnaires' disease

高血压hypertension

干咳dry cough

偏头痛migraine

动脉硬化arteriosclerosis/atherosclerosis

基因重组后的病毒recombinant virus

常见疾病common diseases

带菌者carrier

患上catch/come down with/get/contract

患肺病的consumptive

患哮喘的儿童asthmatic children

排列SARS冠状病毒的基因组序列sequenced the genome of the SARS coronavirus

第一个已知的带菌者the first known carrier

第一号杀手the leading killer

细菌bacteria(pl)/bacterium(sing)

细菌感染bacterial infection

细菌温床fertile grounds for germs

贫血anemia

这和有效的防治计划背道而驰。

That's antithetical to effective prevention programs.

造成肺水肿caused lungs to fill with fluid

透过体液传播is transmitted through body fluids

雪梨型感冒Sydney flu

最备受忽视的疾病the most ignored illnesses

喉头炎laryngitis

插喉/插管intubation

斑疹伤寒typhus

猩红热scarlet fever/scarlatina

痢疾dysentery

痛风gout

痉挛went into convulsions

发病率incidence

发烧/发热have a fever/have a temperature/run a temperature/feverish

肾病病人kidney patients

肾衰竭suffering from renal failure/kidney failure

着凉got a chill

莱姆病Lyme disease

菌血症bacteremia

诈病/装病feigning sick

超级病菌superbug

超过四分一的香港人患有高血压。

More than one in four people in Hong Kong has high blood pressure.

黄疸jaundice

伤风common cold

微生物microorganisms

微生物学家microbiologist

感到**、作呕feel nauseous

感染该病毒have contracted the virus

爱滋病毒可以在体内潜伏十年而没有任何病征。

The virus can hole up in the body for up to 10 years without triggering symptoms.

新陈代谢症候群metabolic syndrome

肠胃炎gastroenteritis

肠胃科Gastroenterology

肠病毒enterovirus

肠球菌Enterococci

腮腺炎mumps

腹部绞痛cramp

腺病毒adenovirus

脑炎encephalitis

脑炎、脑膜炎(2005年初在中国爆发的脑炎称为meningitis)

meningitis

脑溢血/中风stroke

该病毒可透过不断变种,由果子狸传往人类。

The virus could jump from civet cats to humans through continuous mutation.

预防慢性疾病专家an expert in chronic-disease prevention

顽劣的病菌rogue germs

厌食症anorexia

呕吐vomit

对某物敏感is allergic to something

慢性疾病chronic maladies

疯牛症mad cow disease

疯牛症患者通常在病发后六个月内不治。

CJD usually kills within six months of the first symptoms appearing.

膀胱炎cystitis

蓄脓症sinusitis

赵紫阳仍活着,正在医院接受治疗。

Mr Zhao was alive, although receiving treatment in hospital.

鼻炎rhinitis

潜伏期incubation period/latency period

潜伏期可长达三十年can lie dormant for 30 years

蔓延全国的传染病pandemic

猪链球菌streptococcus suis

器官受损suffered organ damage

导致不良于行causes clumsiness of movement

导致气促和耳鸣cause shortness of breath and ringing in the ears

糖尿病diabetes

罹患不治之症、身患绝症have an incurable disorder

罹患心血管疾病的机会较高run an elevated risk of cardiovascular disease

诺沃克病毒the Norwalk virus

霍乱cholera

脓疮abscess

隐形杀手hidden killer

旧病复发suffered from a recurrence of her old sickness

坏血病scurvy

藻源中毒algal poisoning

囊肿性纤维化cystic fibrosis

验身结果显示他患有末期肝癌,只剩六个月寿命。

Tests showed he had advanced liver cancer and he was given six months to live.

体温body temperature

霉浆菌肺炎mycoplasma pneumonia

(生病时)变得较为清醒became more lucid

(蜜蜂)螫伤sting (n)/(vi)(vt)

一瘸一拐地走limp

人工呼吸kiss of life; is given the kiss of life

下身瘫痪的女人a paraplegic woman

大量出血bleeding profusely

小伤口/小溃烂small sores

化脓、溃烂、发炎suppurate/fester; The wound is festering, and gangrene has set in.

手脚已经恢复有限度的动作和感觉has regained a limited degree of movement and sensation in his hands and feet

包括两名头破血流的男子including at least two men whose heads were seen to be covered in blood

包扎伤口dressed the wound

包扎头部伤口bandaged his head

叫救伤车/召唤救护车called the emergency services

四肢瘫痪的人quadriplegic

左脚脚踝骨裂a fractured left ankle

因冻伤而失去一条腿/冻坏了一条腿/冻死了一条腿lost her leg to frostbite

在吐血vomiting blood

在车祸中脑部受创suffering brain injuries in a car accident

在路上冻死froze to death on the way

多处骨折及内出血suffer multiple fractures and internal breeding

自颈部以下瘫痪paralysed form the neck down

血从伤口渗出。

Blood was oozing out of the wound.

助行架walking frame

我扭伤了腰。

I wrenched my waist.

扭伤sprain (n)/(vt)/wrench (n)/(vi)(vt); sprains/wrenches his ankle

没有受伤uninjured

没有复原希望has no hope of recovery

身体多处受伤suffered multiple injuries to her body

使苏醒resuscitation (n)/resuscitate (vi)(vt)

受了几处枪伤incurring a series of gunshot wounds

受了轻伤suffered minor injuries/suffered light injuries

受重伤的人badly injured people

拉伤pull a muscle

拐杖crutch

疙瘩、肿块lump

疤scar (n)/scarred (a); The accident left him scarred for life.

倒卧于血泊中lying dead in a pool of blood

冻伤frostbite

冻伤了的手指frostbitten fingers

骨折suffered broken bones

骨折/折断fracture (n)/(vi)(vt); fractures his arm/The fracture of his left leg is very serious.

从轮椅站起来rose from her wheelchair

终生坐轮椅was permanently confined to a wheelchair

脱臼dislocate

被发现躺卧在血泊中昏迷不醒were found lying unconscious in pools of blood

造成大量出血causing massive breeding

发炎的inflamed; an inflamed eye, a inflamed left knee

当场死亡/当场丧生died instantly

脚上联了几针had several stitches in his leg

肿胀puffy

脑震荡concussion (u)/concuss (vt); is concussed/suffer from concussion

该名女子头部重创。

The woman received serious head injuries.

过劳受伤strain (n)/(vi)(vt); John strained his eyes by reading too much small print./The athlete is suffering from muscular strain.

撞伤bruise (vi)(vt)/(n); bruise my head/gets several cuts and bruises on his face

膝部联了七至八针got seven or eight stitches in his knee

轮椅wheelchair

烧伤burn (n)/(vi)(vt)

烫伤scald (n)/(vi)(vt); scalds his tongue

磨损abrasion

颈和腰受重伤致死was mortally wounded in the neck and stomach

颈部以下全身瘫痪paralysed from the neck down

颈部受轻伤received slight injuries to his neck

头部重伤致死died of serious head injuries

头颈受伤suffered bruising to their heads and necks

擦伤graze (vi)(vt)/(n); grazes his knee

擦伤前额suffered a bruised forehead

联针stitch (n)/(v); He had three stitches on his face./stitch up the cut

鲜血不断从他破裂的头胪渗出blood seeping from is crushed skull

旧患old wounds

医生用了两小时力图令她苏醒,终告失败,她最后不治逝世。

She died after two hours of resuscitation failed.


.2747853请声明出处3正3方3翻3译3网.4068873
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 镇江翻译网 ]

欢迎访问
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
苏ICP备05048654号
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds